ypq: (boo)
[personal profile] ypq
гугл-переводчик такой странный.
生川 определяет как китайский язык, пишет латинскими буквами снизу: Narukawa, на русский язык ПЕРЕВОДИТ как
Здоровье Чуан. меняем китайский на японский. теперь на русский это ПЕРЕВОДИТСЯ как Оикава. чем-то напоминает WoW. я был в шоке, когда Ratchet ПЕРЕВЕЛИ как Кабестан! прямо как в Сочи имя Надежда перевели как hope.

а еще, оказывается, если перевести с ЯПОНСКОГО 生川 на КИТАЙСКИЙ, то получится: 及川光 (в латинской транскрипции: Jíchuān guāng).
Page generated 2026-Apr-16, Thursday 14:21
Powered by Dreamwidth Studios