о переводах
2017-Aug-28, Monday 09:49читаю "Книгу страшного суда" Конни Уиллис. фантастика. про переброску в 1320 год студентки исторического факультета.
вот ведь зарекался браться читать про путешествия во времени. лажа полная! они там эту студентку отправляют в канун Рождества. и повествование ведется параллельно: прошлое/наше время. отправляют именно в конце декабря, чтобы студентка в прошлом могла изучить как там празднуют Рождество. а в нашем времени - суматоха, какая-то эпидемия, все в ВУЗе разъехались на каникулы...
ну вот опять! а кто мешает воспользоваться машиной времени летом, или в любой УДОБНЫЙ момент времени вообще?!
"наше время" - это у них 2050 год, вообще-то. все там суетятся, пытаются друг до друга дозвониться. звонят по какому-то коммуникатору с видео. как я понял, этот коммуникатор в ладони помещается. молодец автор, предугадал. вот только связь-то нифига не мобильная!!! оно СТАЦИОНАРНОЕ! поэтому персонажи 90% времени проводят дозваниваясь до нужного человека. оставляют на автоответчиках свои номера - куда перезвонить, или диктуют секретарям. ну что? - разумеется, через полчаса они уходят с этого аппарата в другое помещение, к ДРУГОМУ аппарату, и там опять начинают обзванивать, сообщать новый номер!!!
линия про прошлое полна рассуждениями: вот это (неважно что) в документах впервые упомянуто позже 1320, а вот это - в таком-то году, а вот то - еще тогда-то... ок, я впечатлен исторической осведомленностью автора и доскональностью повествования. только одна деталь множит на ноль всё это впечатление: "вечерело, крестьяне возвращались с уборки картошки"... ага. какая нафиг картошка в 1320!!! хотя, я допускаю, что это перл переводчика.
вот ведь зарекался браться читать про путешествия во времени. лажа полная! они там эту студентку отправляют в канун Рождества. и повествование ведется параллельно: прошлое/наше время. отправляют именно в конце декабря, чтобы студентка в прошлом могла изучить как там празднуют Рождество. а в нашем времени - суматоха, какая-то эпидемия, все в ВУЗе разъехались на каникулы...
ну вот опять! а кто мешает воспользоваться машиной времени летом, или в любой УДОБНЫЙ момент времени вообще?!
"наше время" - это у них 2050 год, вообще-то. все там суетятся, пытаются друг до друга дозвониться. звонят по какому-то коммуникатору с видео. как я понял, этот коммуникатор в ладони помещается. молодец автор, предугадал. вот только связь-то нифига не мобильная!!! оно СТАЦИОНАРНОЕ! поэтому персонажи 90% времени проводят дозваниваясь до нужного человека. оставляют на автоответчиках свои номера - куда перезвонить, или диктуют секретарям. ну что? - разумеется, через полчаса они уходят с этого аппарата в другое помещение, к ДРУГОМУ аппарату, и там опять начинают обзванивать, сообщать новый номер!!!
линия про прошлое полна рассуждениями: вот это (неважно что) в документах впервые упомянуто позже 1320, а вот это - в таком-то году, а вот то - еще тогда-то... ок, я впечатлен исторической осведомленностью автора и доскональностью повествования. только одна деталь множит на ноль всё это впечатление: "вечерело, крестьяне возвращались с уборки картошки"... ага. какая нафиг картошка в 1320!!! хотя, я допускаю, что это перл переводчика.