ну я тормоз...
2021-Oct-14, Thursday 08:07щас читаю в новостях - там пишут то "Тайвань", то "Тайбэй". и ТОЛЬКО СЕЙЧАС доходит: "вань" - это же по-китайски "залив", а "bay" - это по-английски. я это еще 10 лет назад узнал на Хайнане. Санья-вань - Sanya Bay, Ялонг-вань - Yalong Bay.
(no subject)
Date: 2021-10-14 04:16 (UTC)А чередование б/п происходит из-за странных правил транслитерации в латиницу про системе "пиньин", в них почему-то звонские согласные представляются глухими латинскими. Вариации Пекинг/Бейджинг - тоже оттуда.
(no subject)
Date: 2021-10-14 04:37 (UTC)"южный" - это "нань". типа Хайнань -
"южный остров""южное море". южный город на Тайване - Тайнань.а Тайпей - он так и пишется: Taipei - не Taibay.
(no subject)
Date: 2021-10-14 20:27 (UTC)(no subject)
Date: 2021-10-14 04:39 (UTC)По-китайски тай — «платформа, плоское возвышение», а вань — «залив».